TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:02:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1101《佛說大方廣曼殊室利經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1101《Phật thuyết Đại phương quảng Mạn thù thất lợi Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1101 佛說大方廣曼殊室利經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1101 Phật thuyết Đại phương quảng Mạn thù thất lợi Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1101   No. 1101 佛說大方廣曼殊室利經 Phật thuyết Đại phương quảng Mạn thù thất lợi Kinh     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch   觀自在菩薩授記品   Quán Tự Tại Bồ Tát thọ kí phẩm 爾時世尊。復遍觀察淨居天宮。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục biến quan sát tịnh cư thiên cung 。 告觀自在菩薩摩訶薩言。善哉善哉善男子。 cáo Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝能愍念多眾生故。住陀羅尼形。而為眾生演說安立。 nhữ năng mẫn niệm đa chúng sanh cố 。trụ/trú Đà-la-ni hình 。nhi vi chúng sanh diễn thuyết an lập 。 勸進隨喜解其理趣。 khuyến tiến tùy hỉ giải kỳ lý thú 。 為修行者開示法要及諸護摩。善巧方便能獲無上正等菩提。 vi/vì/vị tu hành giả khai thị pháp yếu cập chư hộ ma 。thiện xảo phương tiện năng hoạch Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 及獲二乘人天之果。以清淨身能為眾生作諸佛事。 cập hoạch nhị thừa nhân Thiên chi quả 。dĩ thanh tịnh thân năng vi/vì/vị chúng sanh tác chư Phật sự 。 示現佛身。安立寂靜無住涅槃。 thị hiện Phật thân 。an lập tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn 。 若有眾生應以摩醯首羅身得度者。即現摩醯首羅身。 nhược hữu chúng sanh ưng dĩ Ma hề thủ la thân đắc độ giả 。tức hiện Ma hề thủ la thân 。 為彼眾生演陀羅尼祕密之法。 vi/vì/vị bỉ chúng sanh diễn Đà-la-ni bí mật chi Pháp 。 乃至應以帝釋之身。迦樓羅身緊那羅身。 nãi chí ưng dĩ Đế Thích chi thân 。Ca Lâu La thân khẩn-na-la thân 。 摩呼羅伽悉地明仙。日月星宿童男童女種種之身。 ma hô La già tất địa minh tiên 。nhật nguyệt tinh tú đồng nam đồng nữ chủng chủng chi thân 。 乃至異類二足四足多足無足。 nãi chí dị loại nhị túc tứ túc đa túc vô túc 。 有情無情三界之身而得度者。即皆現之而為演說。 hữu tình vô tình tam giới chi thân nhi đắc độ giả 。tức giai hiện chi nhi vi diễn thuyết 。 以是義故名觀自在。 dĩ thị nghĩa cố danh Quán Tự Tại 。 爾時世尊復讚觀自在菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Thế Tôn phục tán Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善哉善哉。善男子。汝能如是善巧方便利益有情。 Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nhữ năng như thị thiện xảo phương tiện lợi ích hữu tình 。 現種種身開示演說。甚為希有。 hiện chủng chủng thân khai thị diễn thuyết 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 是真清淨菩提薩埵。汝於來世阿僧祇世界微塵數劫。 thị chân thanh tịnh Bồ-đề Tát-đỏa 。nhữ ư lai thế a-tăng-kì thế giới vi trần số kiếp 。 於平等光明普照世界。當得作佛。 ư bình đẳng quang minh phổ chiếu thế giới 。đương đắc tác Phật 。 號曰平等光明普照如來應供正遍知明行足善逝世間解 hiệu viết bình đẳng quang minh phổ chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士調御丈夫天人師佛世尊。 Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 令彼眾生住於無畏。無諸熱惱無有變易。究竟寂滅。 lệnh bỉ chúng sanh trụ/trú ư vô úy 。vô chư nhiệt não vô hữu biến dịch 。cứu cánh tịch diệt 。 然後方般大般涅槃。 nhiên hậu phương ba/bát Đại bát Niết Bàn 。 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已。 nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát kí dĩ 。 淨居諸天及會無量菩薩摩訶薩眾。 tịnh cư chư Thiên cập hội vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 以佛神力承普光明遍照之光。 dĩ Phật thần lực thừa phổ quang minh biến chiếu chi quang 。 普照十方無量世界而皆大明。其中眾生遇斯光者。 phổ chiếu thập phương vô lượng thế giới nhi giai Đại Minh 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư quang giả 。 快獲善利離諸苦惱。悉發無上菩提之心。 khoái hoạch thiện lợi ly chư khổ não 。tất phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 一切大眾思念佛身。各於本座寂然而住。 nhất thiết Đại chúng tư niệm Phật thân 。các ư bổn tọa tịch nhiên nhi trụ/trú 。 雨眾天華清涼香風普散大會。 vũ chúng thiên hoa thanh lương hương phong phổ tán đại hội 。 爾時大眾於虛空中。 nhĩ thời Đại chúng ư hư không trung 。 各見無量觀自在菩薩摩訶薩。十方剎土靡不周遍。 các kiến vô lượng Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thập phương sát độ mĩ/mị bất chu biến 。 時諸大眾同稱是言。南無佛陀此是世尊威神之力。 thời chư Đại chúng đồng xưng thị ngôn 。Nam mô Phật đà thử thị Thế Tôn uy thần chi lực 。 一切眾會見此神變。心得歡喜離諸疑惑。 nhất thiết chúng hội kiến thử thần biến 。tâm đắc hoan hỉ ly chư nghi hoặc 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 從座而起遶佛三匝。頭面作禮瞻仰如來目不暫瞬。 tùng tọa nhi khởi nhiễu Phật tam tạp/táp 。đầu diện tác lễ chiêm ngưỡng Như Lai mục bất tạm thuấn 。 熙怡微笑手持白佛誠心而住。時他方世界一切諸佛。 熙di vi tiếu thủ trì bạch Phật thành tâm nhi trụ/trú 。thời tha phương thế giới nhất thiết chư Phật 。 各雨種種雜色華雲。其華雲中有天妙衣。 các vũ chủng chủng tạp sắc hoa vân 。kỳ hoa vân trung hữu Thiên diệu y 。 華鬘金索瓔珞幢皤。兢迦尼網嚴飾之具。 hoa man kim tác/sách anh lạc tràng Bà 。căng Ca ni võng nghiêm sức chi cụ 。 滿虛空中彌覆佛上。又出妙聲讚言。 mãn hư không trung di phước Phật thượng 。hựu xuất diệu thanh tán ngôn 。 善哉善哉如來今日為觀自在菩薩摩訶薩。 Thiện tai thiện tai Như Lai kim nhật vi/vì/vị Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 作法輪王摩訶灌頂。 tác pháp luân Vương Ma-ha quán đảnh 。  無量莊嚴具  及與妙音聲  vô lượng trang nghiêm cụ   cập dữ diệu âm thanh  過人天所讚  如是皆來現  quá/qua nhân thiên sở tán   như thị giai lai hiện  十方諸如來  一切菩薩眾  thập phương chư Như Lai   nhất thiết Bồ Tát chúng  六欲及色界  并無垢淨居  lục dục cập sắc giới   tinh vô cấu tịnh cư  彼佛子灌頂  如是皆雲集  bỉ Phật tử quán đảnh   như thị giai vân tập  俱胝魔羅眾  及多類眾生  câu-chi ma la chúng   cập đa loại chúng sanh  皆持妙供具  來獻佛菩薩  giai trì diệu cung cụ   lai hiến Phật Bồ-tát  同願於未來  皆如觀自在  đồng nguyện ư vị lai   giai như Quán Tự Tại 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 頂禮尊足讚如來已。還就本座作如是言。 đảnh lễ tôn túc tán Như Lai dĩ 。hoàn tựu bổn tọa tác như thị ngôn 。 此陀羅尼過去諸佛毘婆尸等。及我世尊釋迦如來。 thử Đà-la-ni quá khứ chư Phật Tỳ bà Thi đẳng 。cập ngã Thế Tôn Thích-Ca Như Lai 。 所共宣說隨喜印可。及於未來彌勒世尊。 sở cọng tuyên thuyết tùy hỉ ấn khả 。cập ư vị lai Di lặc Thế Tôn 。 阿僧祇等一切諸佛。亦當宣說。作是語已。 a-tăng-kì đẳng nhất thiết chư Phật 。diệc đương tuyên thuyết 。tác thị ngữ dĩ 。 入於普光明多羅三昧。以三昧力。 nhập ư phổ quang minh Ta-la tam muội 。dĩ tam muội lực 。 從其面輪右目瞳中放大光明。隨光流出現妙女形。住於殊勝妙色三昧。 tùng kỳ diện luân hữu mục đồng trung phóng đại quang minh 。tùy quang lưu xuất hiện diệu nữ hình 。trụ/trú ư thù thắng diệu sắc tam muội 。 無價雜寶而為嚴身。如融真金映琉璃寶。 vô giá tạp bảo nhi vi nghiêm thân 。như dung chân kim ánh lưu ly bảo 。 所謂成就世出世間密言之要。 sở vị thành tựu thế xuất thế gian mật ngôn chi yếu 。 能息眾生種種苦惱。亦能喜悅一切眾生。 năng tức chúng sanh chủng chủng khổ não 。diệc năng hỉ duyệt nhất thiết chúng sanh 。 遍入諸佛法界自性。由如虛空平等住故。 biến nhập chư Phật Pháp giới tự tánh 。do như hư không bình đẳng trụ cố 。 普告眾生作如是言。誰在變苦誰在流溺生死海中。 phổ cáo chúng sanh tác như thị ngôn 。thùy tại biến khổ thùy tại lưu nịch sanh tử hải trung 。 我令誓度。作是語已。遍遊無量無邊世界。 ngã lệnh thệ độ 。tác thị ngữ dĩ 。biến du vô lượng vô biên thế giới 。 還至佛所右遶三匝。頭面作禮觀自在菩薩摩訶薩足。 hoàn chí Phật sở hữu nhiễu tam tạp 。đầu diện tác lễ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát túc 。 合掌恭敬持青蓮華。瞻仰菩薩受教而住。 hợp chưởng cung kính trì thanh liên hoa 。chiêm ngưỡng Bồ Tát thọ giáo nhi trụ/trú 。 思念如來自在神力。以清涼光普照眾生。 tư niệm Như Lai tự tại thần lực 。dĩ thanh lương quang phổ chiếu chúng sanh 。 猶如世間清涼月輪能除熱惱。 do như thế gian thanh lương nguyệt luân năng trừ nhiệt não 。 一切幽瞑無不照了。復過於是含嬉微笑。 nhất thiết u minh vô bất chiếu liễu 。phục quá/qua ư thị hàm hi vi tiếu 。 憐愍眾生猶如慈母。以慈悲光普照佛剎。諸天光明皆悉不現。 liên mẫn chúng sanh do như từ mẫu 。dĩ từ bi quang phổ chiếu Phật sát 。chư thiên quang minh giai tất bất hiện 。  爾時觀自在  吉祥清淨者  nhĩ thời Quán Tự Tại   cát tường thanh tịnh giả  作禮世尊已  偈作如是說  tác lễ Thế Tôn dĩ   kệ tác như thị thuyết  我於俱胝劫  演說是多羅  ngã ư câu-chi kiếp   diễn thuyết thị Ta-la  理趣及密言  時節與方位  lý thú cập mật ngôn   thời tiết dữ phương vị  如是過去佛  亦皆廣宣說  như thị quá khứ Phật   diệc giai quảng tuyên thuyết  如虛空無邊  無能限量者  như hư không vô biên   vô năng hạn lượng giả  我今於少分  隨事而演說  ngã kim ư thiểu phần   tùy sự nhi diễn thuyết  若人妙修行  勝願悉成就  nhược/nhã nhân diệu tu hành   thắng nguyện tất thành tựu  十方與壽命  無不獲如意  thập phương dữ thọ mạng   vô bất hoạch như ý  若有諸眾生  現求人天果  nhược hữu chư chúng sanh   hiện cầu nhân thiên quả  受持是妙法  隨說而修習  thọ trì thị diệu pháp   tùy thuyết nhi tu tập  無量俱胝劫  受上妙快樂  vô lượng câu-chi kiếp   thọ/thụ thượng diệu khoái lạc  若欲求十地  滿足菩薩位  nhược/nhã dục cầu Thập Địa   mãn túc Bồ Tát vị  難勝與不動  善慧及法雲  nạn/nan thắng dữ bất động   thiện tuệ cập pháp vân  受持多羅尊  俱胝與三億  thọ trì Ta-la tôn   câu-chi dữ tam ức  隨其根利鈍  或十六洛叉  tùy kỳ căn lợi độn   hoặc thập lục lạc xoa  如是妙修行  必獲如上事  như thị diệu tu hành   tất hoạch như thượng sự  若欲見觀音  吉祥清淨者  nhược/nhã dục kiến Quán-Âm   cát tường thanh tịnh giả  誦七洛叉數  獲見無有疑  tụng thất lạc xoa số   hoạch kiến vô hữu nghi  若求見勢至  無垢摩訶薩  nhược/nhã cầu kiến Thế Chí   vô cấu Ma-ha tát  誦滿俱胝遍  聖者必現前  tụng mãn câu-chi biến   Thánh Giả tất hiện tiền  若於三時中  寂靜心無染  nhược/nhã ư tam thời trung   tịch tĩnh tâm vô nhiễm  一心常念誦  速疾滿六度  nhất tâm thường niệm tụng   tốc tật mãn lục độ  具足如來藏  涅槃及實際  cụ túc Như Lai tạng   Niết-Bàn cập thật tế  光明不壞身  無等等三昧  quang minh bất hoại thân   vô đẳng đẳng tam muội  坐於金剛座  轉無上法輪  tọa ư Kim Cương tọa   chuyển vô thượng pháp luân  開人天之眼  修行多羅故  khai nhân thiên chi nhãn   tu hành Ta-la cố  如上皆圓滿  欲悟陀羅尼  như thượng giai viên mãn   dục ngộ Đà-la-ni  儀軌諸方便  了義及修多  nghi quỹ chư phương tiện   liễu nghĩa cập tu đa  甚深之理趣  及息三有苦  thậm thâm chi lý thú   cập tức tam hữu khổ  當誦洛叉遍  若欲求梵天  đương tụng lạc xoa biến   nhược/nhã dục cầu phạm thiên  及與天帝釋  轉輪人天主  cập dữ Thiên đế thích   chuyển luân nhân Thiên Chủ  誦滿洛叉遍  若欲遊雪山  tụng mãn lạc xoa biến   nhược/nhã dục du tuyết sơn  及與汦提夜  須彌及鐵圍  cập dữ 汦Đề dạ   Tu-Di cập thiết vi  薩醯與妙寄  摩賴妙幢山  tát hề dữ diệu kí   ma lại diệu tràng sơn  吉祥及阿部  涅部罽羅娑  cát tường cập a bộ   niết bộ kế La sa  只怛俱吒等  妙色與間錯  chỉ đát câu trá đẳng   diệu sắc dữ gian thác/thố  清淨及尸利  如是仙聖宅  thanh tịnh cập thi-lợi   như thị tiên Thánh trạch  皆誦洛叉遍  藥叉乾闥婆  giai tụng lạc xoa biến   dược xoa Càn thát bà  羅剎龍宮等  乃至天宮殿  La-sát long cung đẳng   nãi chí Thiên cung điện  隨意皆能往  問決諸疑惑  tùy ý giai năng vãng   vấn quyết chư nghi hoặc  隨事皆曉了  欲求如上願  tùy sự giai hiểu liễu   dục cầu như thượng nguyện  應誦洛叉遍  欲入修羅宮  ưng tụng lạc xoa biến   dục nhập tu la cung  緊那羅所住  呼召藥叉女  khẩn-na-la sở trụ   hô triệu dược xoa nữ  及持明仙女  龍女緊那藥  cập trì minh tiên nữ   Long nữ khẩn na dược  應念皆來至  遊戲恣娛樂  ưng niệm giai lai chí   du hí tứ ngu lạc  及求延壽命  不死甘露藥  cập cầu duyên thọ mạng   bất tử cam lộ dược  豐財及僕使  一切五欲樂  phong tài cập bộc sử   nhất thiết ngũ dục lạc/nhạc  應誦洛叉遍  若我及如來  ưng tụng lạc xoa biến   nhược/nhã ngã cập Như Lai  於俱胝數劫  演說其功德  ư câu-chi số kiếp   diễn thuyết kỳ công đức  猶尚不能盡  持此多羅者  do thượng bất năng tận   trì thử Ta-la giả  應受人天供  多羅大悲者  ưng thọ/thụ nhân Thiên cung   Ta-la đại bi giả  一切之慈母  天人及藥叉  nhất thiết chi từ mẫu   Thiên Nhân cập dược xoa  無一非子者  故號世間母  vô nhất phi tử giả   cố hiệu thế gian mẫu  及與出世間  觀音大勢至  cập dữ xuất thế gian   Quán-Âm Đại Thế Chí  金剛與善才  文殊須菩提  Kim cương dữ thiện tài   Văn Thù Tu-bồ-đề  慈氏與香象  月光無盡意  từ thị dữ hương tượng   nguyệt quang Vô tận ý  離垢虛空藏  妙眼及大慧  ly cấu hư không tạng   diệu nhãn cập đại tuệ  維摩等菩薩  皆是多羅子  Duy ma đẳng Bồ Tát   giai thị Ta-la tử  亦是波若母  三世諸如來  diệc thị ba nhược mẫu   tam thế chư Như Lai  一切摩訶薩  無一非子者  nhất thiết Ma-ha tát   vô nhất phi tử giả  皆稱是我母  慈育諸有情  giai xưng thị ngã mẫu   từ dục chư hữu tình  安載如大地  an tái như Đại địa 爾時觀自在說是偈已。即為多羅菩薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại thuyết thị kệ dĩ 。tức vi/vì/vị đa la Bồ-tát 。 說陀羅尼曰。 thuyết Đà-la-ni viết 。 那慕囉怛娜(二合)怛囉(二合)夜耶娜莫阿利耶 na mộ La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mạc A-lợi-da 嚩嚕吉帝濕嚩(二合)囉耶冒地薩埵耶摩訶薩 phược lỗ cát đế thấp phược (nhị hợp )La da mạo địa Tát-đỏa da Ma-ha tát 埵耶摩訶迦路尼迦耶怛姪他唵多利咄多 đoả da Ma-ha Ca lộ ni Ca da đát điệt tha úm đa lợi đốt đa 唎咄唎莎嚩(二合)訶 lợi đốt lợi bà phược (nhị hợp )ha 時觀自在菩薩說陀羅尼已。 thời Quán Tự Tại Bồ-tát thuyết Đà-la-ni dĩ 。 以多羅菩薩威神力故。一切世界所有眾生。 dĩ đa la Bồ-tát uy thần lực cố 。nhất thiết thế giới sở hữu chúng sanh 。 離諸苦惱皆獲安樂。悉發無上菩提之心。 ly chư khổ não giai hoạch an lạc 。tất phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 悉與法界體性相應。入於出生無邊門藏。 tất dữ Pháp giới thể tánh tướng ứng 。nhập ư xuất sanh vô biên môn tạng 。 一切眾會心生奇特歎未曾有。 nhất thiết chúng hội tâm sanh kì đặc thán vị tằng hữu 。   觀自在多羅菩薩經曼荼羅品第二   Quán Tự Tại đa la Bồ-tát Kinh mạn-đà-la phẩm đệ nhị 爾時觀自在菩薩摩訶薩。告多羅菩薩言。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cáo đa la Bồ-tát ngôn 。 若女人為欲成就一切種智。 nhược/nhã nữ nhân vi/vì/vị dục thành tựu nhất thiết chủng trí 。 及欲滿足世間勝願。應當修習如是祕要。其曼荼羅。 cập dục mãn túc thế gian thắng nguyện 。ứng đương tu tập như thị bí yếu 。kỳ mạn-đà-la 。 一如今日釋迦如來在淨居天宮。與諸菩薩集會之位。 nhất như kim nhật Thích-Ca Như Lai tại tịnh cư thiên cung 。dữ chư Bồ-tát tập hội chi vị 。 其修行者先應擇地。或於山峯或於河岸。 kỳ tu hành giả tiên ưng trạch địa 。hoặc ư sơn phong hoặc ư hà ngạn 。 或近大海華菓泉池。寂靜之處離諸危難。 hoặc cận đại hải hoa quả tuyền trì 。tịch tĩnh chi xứ/xử ly chư nguy nạn/nan 。 及蔑戾車怨賊毒蟲。旃陀羅等雜穢之處。 cập miệt lệ xa oán tặc độc trùng 。chiên đà la đẳng tạp uế chi xứ/xử 。 量取四肘或八肘乃至十六肘。 lượng thủ tứ trửu hoặc bát trửu nãi chí thập lục trửu 。 掘深一肘去諸骨髮灰炭荊棘不淨之物。取河岸土及諸淨土。 quật thâm nhất trửu khứ chư cốt phát hôi thán kinh cức bất tịnh chi vật 。thủ hà ngạn độ cập chư tịnh thổ 。 先以五淨灑已。即誦本尊陀羅尼一百八遍。 tiên dĩ ngũ tịnh sái dĩ 。tức tụng bản tôn Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 加持其土用填其地。清淨修築極令平整。 gia trì kỳ độ dụng điền kỳ địa 。thanh tịnh tu trúc cực lệnh bình chỉnh 。 取黃牛糞不墮地者。亦誦陀羅尼而加持已。 thủ hoàng ngưu phẩn bất đọa địa giả 。diệc tụng Đà-la-ni nhi gia trì dĩ 。 然後塗地。於神通月及吉宿日。 nhiên hậu đồ địa 。ư thần thông nguyệt cập cát tú nhật 。 或正月十五日二月八日十五日等。從夜起首。 hoặc chánh nguyệt thập ngũ nhật nhị nguyệt bát nhật thập ngũ nhật đẳng 。tùng dạ khởi thủ 。 以青蓮華印加持壇地。取五色綵線拼其界道。 dĩ thanh liên hoa ấn gia trì đàn địa 。thủ ngũ sắc thải tuyến bính kỳ giới đạo 。 以五色粉撚畫為之。或七寶粉隨力而辦。 dĩ ngũ sắc phấn niên họa vi/vì/vị chi 。hoặc thất bảo phấn tùy lực nhi biện/bạn 。 和諸香末誦陀羅尼。四方三院。 hòa chư hương mạt tụng Đà-la-ni 。tứ phương tam viện 。 先於中胎畫釋迦牟尼佛。坐寶師子座作說法相。 tiên ư trung thai họa Thích Ca Mâu Ni Phật 。tọa bảo sư tử tọa tác thuyết Pháp tướng 。 右邊應畫觀自在菩薩坐蓮華上。瞻仰合掌持白蓮華。 hữu biên ưng họa Quán Tự Tại Bồ Tát tọa liên hoa thượng 。chiêm ngưỡng hợp chưởng trì bạch liên hoa 。 身白紅色嚴飾瓔珞。首戴寶冠左絡白神索。 thân bạch hồng sắc nghiêm sức anh lạc 。thủ đái bảo quán tả lạc bạch Thần tác/sách 。 左邊畫金剛藏菩薩。左手持金剛杵身淺綠色。 tả biên họa Kim Cương tạng Bồ Tát 。tả thủ trì Kim Cương xử thân thiển lục sắc 。 次後應畫八大菩薩。所謂彌勒菩薩。 thứ hậu ưng họa bát đại Bồ-tát 。sở vị Di Lặc Bồ-tát 。 大勢至菩薩。曼殊室利菩薩。地藏菩薩。虛空庫菩薩。 Đại Thế Chí Bồ Tát 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。Địa Tạng Bồ Tát 。hư không khố Bồ Tát 。 除蓋障菩薩。薩陀波崙菩薩。虛空藏菩薩。 trừ cái chướng Bồ Tát 。Tát-đà-ba-luân Bồ Tát 。Hư-không-tạng Bồ Tát 。 於金剛藏菩薩下。復畫降三世明王菩薩。 ư Kim Cương tạng Bồ Tát hạ 。phục họa Hàng tam thế minh Vương Bồ Tát 。 作忿怒形。及畫月靨忿怒菩薩。 tác phẫn nộ hình 。cập họa nguyệt yếp phẫn nộ Bồ Tát 。 作挼掌摧伏諸魔勢。近觀自在菩薩。畫毘俱胝。白衣觀世音。 tác nã chưởng tồi phục chư ma thế 。cận Quán Tự Tại Bồ Tát 。họa Tì câu-chi 。bạch y Quán Thế Âm 。 馬頭明王。各如本色。近馬頭菩薩。 mã đầu minh Vương 。các như bổn sắc 。cận Mã đầu Bồ Tát 。 畫大吉祥觀世音。大白觀世音。月觀世音。豐財觀世音。 họa Đại cát tường Quán Thế Âm 。Đại bạch Quán Thế Âm 。nguyệt Quán Thế Âm 。phong tài Quán Thế Âm 。 名稱觀世音。於釋迦如來師子座下。 danh xưng Quán Thế Âm 。ư Thích-Ca Như Lai sư tử tọa hạ 。 畫蓮華池。於其池中有妙寶蓮華。 họa liên hoa trì 。ư kỳ trì trung hữu diệu bảo liên hoa 。 作赤光色如紅頗梨放大光明。其蓮華中坐多羅菩薩。 tác xích quang sắc như hồng pha-lê phóng đại quang minh 。kỳ liên hoa trung tọa đa la Bồ-tát 。 左手持青蓮華。右手仰安臍上如坐禪勢。眼亦如是。 tả thủ trì thanh liên hoa 。hữu thủ ngưỡng an tề thượng như tọa Thiền thế 。nhãn diệc như thị 。 嚴飾瓔珞披紗縠朝霞衣。怡然而住。 nghiêm sức anh lạc phi sa hộc triêu hà y 。di nhiên nhi trụ/trú 。 其壇四門幢旛華蓋。欄檻陛楯難提商佉。 kỳ đàn tứ môn tràng phan hoa cái 。lan hạm bệ thuẫn Nan-đề thương khư 。 諸天音樂讚詠聖眾。壇東面畫阿迦尼吒天眾。 chư Thiên âm lạc/nhạc tán vịnh Thánh chúng 。đàn Đông diện họa A Ca Ni Trá Thiên Chúng 。 少光天子。無熱天子。北邊畫妙見天子。善現天子。 thiểu quang Thiên Tử 。vô nhiệt Thiên tử 。Bắc biên họa diệu kiến Thiên Tử 。thiện hiện Thiên tử 。 其門兩邊畫梵天梵輔天。光音天大梵天。 kỳ môn lượng (lưỡng) biên họa phạm thiên phạm phụ Thiên 。Quang âm Thiên đại phạm thiên 。 四方各畫二天。皆戴寶冠披赤色衣。 tứ phương các họa nhị Thiên 。giai đái bảo quán phi xích sắc y 。 或黃或白身無瓔珞。坐禪而住。 hoặc hoàng hoặc bạch thân vô anh lạc 。tọa Thiền nhi trụ/trú 。 各以右手安於頂上作敬禮相。外院門側。畫訖哩瑟拏槃圖魔王。 các dĩ hữu thủ an ư đảnh/đính thượng tác kính lễ tướng 。ngoại viện môn trắc 。họa cật lý sắt nã bàn đồ Ma Vương 。 瓔珞莊嚴少年之貌。 anh lạc trang nghiêm thiểu niên chi mạo 。 次畫化樂天及兜率夜摩帝釋天子等。近門而住。 thứ họa Hoá Lạc Thiên cập Đâu Suất Dạ-Ma đế thích Thiên tử đẳng 。cận môn nhi trụ/trú 。 次畫四天王天迦樓羅天伊舍那鬼神主。 thứ họa Tứ Thiên vương thiên Ca Lâu La Thiên y xá na quỷ thần chủ 。 及畫毘紐天持輪而住。次畫半支迦大藥叉將。 cập họa tỳ nữu thiên trì luân nhi trụ/trú 。thứ họa bán chi ca Đại dược xoa tướng 。 次畫染婆羅大藥叉。及滿賢寶賢藥叉王等。 thứ họa nhiễm Bà la Đại dược xoa 。cập Mãn hiền Bảo hiền dược xoa Vương đẳng 。 及畫訶利底大藥叉女。日月星宿四姊妹。割底迦童子。 cập họa ha lợi để Đại dược xoa nữ 。nhật nguyệt tinh tú tứ tỷ muội 。cát để Ca Đồng tử 。 并二龍王難陀跋難陀等。 tinh nhị long Vương Nan-đà Bạt-nan-đà đẳng 。 如是聖眾皆須一心迎請以心發遣。取白華置遏伽鉢中。 như thị Thánh chúng giai tu nhất tâm nghênh thỉnh dĩ tâm phát khiển 。thủ bạch hoa trí át già bát trung 。 供養一切諸佛菩薩緣覺聲聞一切呪仙。 cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát duyên giác Thanh văn nhất thiết chú tiên 。 世出世間皆須觀盡心供養。以白檀龍腦欝金而為香水。 thế xuất thế gian giai tu quán tận tâm cúng dường 。dĩ ạch đàn long não uất kim nhi vi hương thủy 。 散灑聖眾。復以此香為末燒之。當白是言。 tán sái Thánh chúng 。phục dĩ thử hương vi/vì/vị mạt thiêu chi 。đương bạch thị ngôn 。 唯願諸佛諸大菩薩一切聖者與我悉地。 duy nguyện chư Phật chư đại Bồ-tát nhất thiết Thánh Giả dữ ngã tất địa 。 令我速出生死淤泥。三稱是已。 lệnh ngã tốc xuất sanh tử ứ nê 。tam xưng thị dĩ 。 隨力所辦而為供養。心常繫請世出世間一切呪天。 tùy lực sở biện/bạn nhi vi cúng dường 。tâm thường hệ thỉnh thế xuất thế gian nhất thiết chú Thiên 。 願加持我。一一各結其本印而相應之。 nguyện gia trì ngã 。nhất nhất các kết/kiết kỳ bản ấn nhi tướng ứng chi 。 以八新瓶盛滿香水。并置一切種子及七寶金銀。 dĩ bát tân bình thịnh mãn hương thủy 。tinh trí nhất thiết chủng tử cập thất bảo kim ngân 。 并諸藥草阿摩羅樹枝。并楊柳夜合松柏等葉。 tinh chư dược thảo A-ma-la thụ/thọ chi 。tinh dương liễu dạ hợp tùng bách đẳng diệp 。 以不截繒綵繫覆瓶上。四瓶置內四角。 dĩ bất tiệt tăng thải hệ phước bình thượng 。tứ bình trí nội tứ giác 。 四瓶置外四角。又安八瓶。 tứ bình trí ngoại tứ giác 。hựu an bát bình 。 第一一瓶供養色界阿迦尼吒天眾。第二一瓶供養淨居天眾。 đệ nhất nhất bình cúng dường sắc giới A Ca Ni Trá Thiên Chúng 。đệ nhị nhất bình cúng dường tịnh cư thiên chúng 。 第三一瓶供養欲界天眾。 đệ tam nhất bình cúng dường dục giới thiên chúng 。 第四一瓶供養諸藥叉天女及持明呪仙。第五一瓶供養諸佛世尊。 đệ tứ nhất bình cúng dường chư dược xoa Thiên nữ cập trì minh chú tiên 。đệ ngũ nhất bình cúng dường chư Phật Thế tôn 。 第六一瓶供養菩薩聲聞緣覺。 đệ lục nhất bình cúng dường Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。 第七一瓶於多羅前而為供養。第八一瓶供養一切眾生。 đệ thất nhất bình ư Ta-la tiền nhi vi cúng dường 。đệ bát nhất bình cúng dường nhất thiết chúng sanh 。 如是一切六瓶。皆須一一如法布置。 như thị nhất thiết lục bình 。giai tu nhất nhất như pháp bố trí 。 於壇四面各然酥燈。塗香燒香華鬘珍饌。 ư đàn tứ diện các nhiên tô đăng 。đồ hương thiêu hương hoa man trân soạn 。 一一皆如曼殊室利曼荼羅法。 nhất nhất giai như Mạn thù thất lợi mạn-đà-la Pháp 。 皆以本尊陀羅尼加持諸供養物。於壇西南角去四五肘。 giai dĩ ản tôn Đà-la-ni gia trì chư cúng dường vật 。ư đàn Tây Nam giác khứ tứ ngũ trửu 。 應作護摩軍吒。其爐方四角。或一肘二肘深可半肘。 ưng tác hộ ma quân trá 。kỳ lô phương tứ giác 。hoặc nhất trửu nhị trửu thâm khả bán trửu 。 爐中作蓮華形。其爐穿造如擇地法。 lô trung tác liên hoa hình 。kỳ lô xuyên tạo như trạch địa Pháp 。 取新鑽淨火以乳木作柴。取一切草華及五種子。 thủ tân toản tịnh hỏa dĩ nhũ mộc tác sài 。thủ nhất thiết thảo hoa cập ngũ chủng tử 。 和酥蜜酪。先以酥三杓供養火天燒之。 hòa tô mật lạc 。tiên dĩ tô tam tiêu cúng dường hỏa thiên thiêu chi 。 次蜜酪各三杓。然後以五種子三置火中。陀羅尼曰。 thứ mật lạc các tam tiêu 。nhiên hậu dĩ ngũ chủng tử tam trí hỏa trung 。Đà-la-ni viết 。 唵阿祇儞莎嚩(二合)訶 úm A-kì-nễ bà phược (nhị hợp )ha 誦此密言而加持之。 tụng thử mật ngôn nhi gia trì chi 。 復取白檀欝金龍腦香等相和香水。 phục thủ bạch đàn uất kim long não hương đẳng tướng hòa hương thủy 。 盛以瓦木金銀熟銅新淨之器右邊安之。請火天已。 thịnh dĩ ngõa mộc kim ngân thục đồng tân tịnh chi khí hữu biên an chi 。thỉnh hỏa thiên dĩ 。 取華香誦根本陀羅尼擲燒供養火天。 thủ hoa hương tụng căn bản Đà-la-ni trịch thiêu cúng dường hỏa thiên 。 右手取香水右旋灑火及用本法。先自護身。 hữu thủ thủ hương thủy hữu toàn sái hỏa cập dụng bổn Pháp 。tiên tự hộ thân 。 次結青蓮華印想多羅菩薩誦一千八遍取諸白華置遏伽水。 thứ kết/kiết thanh liên hoa ấn tưởng đa la Bồ-tát tụng nhất thiên bát biến thủ chư bạch hoa trí át già thủy 。 想念本尊捧而供養。先傾三渧。又取白檀欝金龍腦。 tưởng niệm bản tôn phủng nhi cúng dường 。tiên khuynh tam đế 。hựu thủ bạch đàn uất kim long não 。 和酥蜜酪。并取有乳木柴無節端直。 hòa tô mật lạc 。tinh thủ hữu nhũ mộc sài vô tiết đoan trực 。 十二指截一千八段。一誦一擲爐中燒已。 thập nhị chỉ tiệt nhất thiên bát đoạn 。nhất tụng nhất trịch lô trung thiêu dĩ 。 多羅菩薩即現其身告行者言。汝求何願一切施與。 đa la Bồ-tát tức hiện kỳ thân cáo hành giả ngôn 。nhữ cầu hà nguyện nhất thiết thí dữ 。 縱修行者有積業重障。亦現警誡。 túng tu hành giả hữu tích nghiệp trọng chướng 。diệc hiện cảnh giới 。 或放光明或聞雷震鐘磬等聲。或於空中無雲而雨。 hoặc phóng quang minh hoặc văn lôi chấn chung khánh đẳng thanh 。hoặc ư không trung vô vân nhi vũ 。 或香華清涼妙風觸行者身。遇斯瑞已生大慶悅。 hoặc hương hoa thanh lương diệu phong xúc hành giả thân 。ngộ tư thụy dĩ sanh Đại khánh duyệt 。 諸天人眾見修行者心生歡喜。 chư Thiên Nhân chúng kiến tu hành giả tâm sanh hoan hỉ 。 應知多羅菩薩不久滿願。若阿闍梨為作此者。 ứng tri đa la Bồ-tát bất cửu mãn nguyên 。nhược/nhã A-xà-lê vi/vì/vị tác thử giả 。 發遣聖眾獻遏伽已。即於道場如常誦念一千八遍。 phát khiển Thánh chúng hiến át già dĩ 。tức ư đạo tràng như thường tụng niệm nhất thiên bát biến 。 圍繞三匝隨意經行。每日三時或一七日。 vi nhiễu tam tạp/táp tùy ý kinh hành 。mỗi nhật tam thời hoặc nhất thất nhật 。 二七日乃至三七日。求自本願念誦。念誦已。 nhị thất nhật nãi chí tam thất nhật 。cầu tự Bổn Nguyện niệm tụng 。niệm tụng dĩ 。 即取多羅菩薩本尊前瓶供養之水。 tức thủ đa la Bồ-tát bản tôn tiền bình cúng dường chi thủy 。 結青蓮花印灌修行者頂。其灌頂處。 kết/kiết thanh liên hoa ấn quán tu hành giả đảnh/đính 。kỳ quán đảnh xứ/xử 。 去壇八肘畫一蓮華。而灌頂已圍遶三匝。 khứ đàn bát trửu họa nhất liên hoa 。nhi quán đảnh dĩ vi nhiễu tam tạp 。 重獻遏伽誦諸讚歎。結本尊印上置白蓮。 trọng hiến át già tụng chư tán thán 。kết/kiết bản tôn ấn thượng trí bạch liên 。 散於壇上以為供養。然後如常時發遣。 tán ư đàn thượng dĩ vi/vì/vị cúng dường 。nhiên hậu như thường thời phát khiển 。 壇中花粉置清淨流水之中。不應履踐。 đàn trung hoa phấn trí thanh tịnh lưu thủy chi trung 。bất ưng lý tiễn 。 曼荼羅處復用瞿摩塗之。供養飲食當施眾僧及諸貧者。 mạn-đà-la xứ/xử phục dụng Cồ ma đồ chi 。cúng dường ẩm thực đương thí chúng tăng cập chư bần giả 。 曾入曼荼羅修行之人不應食此。 tằng nhập mạn-đà-la tu hành chi nhân bất ưng thực/tự thử 。 亦不得食茄子蘿蔔蓮華根莖。 diệc bất đắc thực/tự gia tử La bặc liên hoa căn hành 。 亦不得踐履窣堵波影及阿闍梨父母之影清淨比丘修行人影。 diệc bất đắc tiễn lý tốt đổ ba ảnh cập A-xà-lê phụ mẫu chi ảnh thanh tịnh Tỳ-kheo tu hành nhân ảnh 。 乃至七佛菩提樹影並不應履。 nãi chí thất Phật Bồ-đề thụ ảnh tịnh bất ưng lý 。   觀自在多羅菩薩經畫像品   Quán Tự Tại đa la Bồ-tát Kinh họa tượng phẩm 爾時釋迦牟尼佛。又復觀察淨居天宮。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。hựu phục quan sát tịnh cư thiên cung 。 告觀自在菩薩摩訶薩言。 cáo Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 汝今次應為多羅菩薩說畫像法。時觀自在菩薩摩訶薩。 nhữ kim thứ ưng vi/vì/vị đa la Bồ-tát thuyết họa tượng Pháp 。thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 承佛聖旨從坐而起。禮佛雙足復遍觀察淨居天宮。 thừa Phật thánh chỉ tùng tọa nhi khởi 。lễ Phật song túc phục biến quan sát tịnh cư thiên cung 。 而勅天龍夜叉健闥婆阿蘇羅迦樓羅緊那羅 nhi sắc thiên long dạ xoa kiện thát bà A-tô-la Ca Lâu La khẩn-na-la 摩呼羅伽。及一切世界持明呪仙。 ma hô La già 。cập nhất thiết thế giới trì minh chú tiên 。 作是誓言。汝等應當聽受憶本三昧耶勿生疑惑。 tác thị thệ ngôn 。nhữ đẳng ứng đương thính thọ ức bổn tam muội da vật sanh nghi hoặc 。 若當來世有修行者應當擁護。 nhược/nhã đương lai thế hữu tu hành giả ứng đương ủng hộ 。 若起異心執金剛大藥叉將。以金剛火焰杵摧碎汝頂。 nhược/nhã khởi dị tâm chấp Kim Cương Đại dược xoa tướng 。dĩ Kim cương hỏa diệm xử tồi toái nhữ đảnh/đính 。 命終之後墮在泥犁。於無量劫受大苦惱。 mạng chung chi hậu đọa tại Nê Lê 。ư vô lượng kiếp thọ/thụ đại khổ não 。 爾時菩薩告誓已訖。 nhĩ thời Bồ Tát cáo thệ dĩ cật 。 告多羅菩薩言若未來世諸修行者。至求圓滿增上悉地。 cáo đa la Bồ-tát ngôn nhược/nhã vị lai thế chư tu hành giả 。chí cầu viên mãn tăng thượng tất địa 。 當依我教如法畫像。取新白(疊*毛)及諸絹素不截幅者。 đương y ngã giáo như pháp họa tượng 。thủ tân bạch (điệp *mao )cập chư quyên tố bất tiệt phước giả 。 組熾清淨無諸毛髮華及彩色必須新潔。 tổ sí thanh tịnh vô chư mao phát hoa cập thải sắc tất tu tân khiết 。 取第一畫工及發菩提心。身器全者受八關戒。 thủ đệ nhất họa công cập phát Bồ-đề tâm 。thân khí toàn giả thọ/thụ bát quan giới 。 或八肘四肘乃至一肘。先於中台畫釋迦世尊。 hoặc bát trửu tứ trửu nãi chí nhất trửu 。tiên ư trung đài họa Thích Ca Thế Tôn 。 坐於眾寶師子之座處淨居天宮。 tọa ư chúng bảo sư tử chi tọa xứ/xử tịnh cư thiên cung 。 身色如金作說法相。左畫曼殊室利童子。 thân sắc như kim tác thuyết Pháp tướng 。tả họa Mạn thù thất lợi Đồng tử 。 嚴飾瓔珞微作赤色。著青色裙被輕縠衣。絡以神索。 nghiêm sức anh lạc vi tác xích sắc 。trước/trứ thanh sắc quần bị khinh hộc y 。lạc dĩ Thần tác/sách 。 右手執白拂左手持青蓮華莖。瞻仰而住。 hữu thủ chấp bạch phất tả thủ trì thanh liên hoa hành 。chiêm ngưỡng nhi trụ/trú 。 右畫觀自在菩薩。身淺紅色髮戴寶冠化佛。 hữu họa Quán Tự Tại Bồ Tát 。thân thiển hồng sắc phát đái bảo quán hóa Phật 。 帶白神索。於蓮華上胡跪而坐。 đái bạch Thần tác/sách 。ư liên hoa thượng hồ quỵ nhi tọa 。 左手執蓮華右手於頂上作散花勢。種種瓔珞莊嚴其身。 tả thủ chấp liên hoa hữu thủ ư đảnh/đính thượng tác tán hoa thế 。chủng chủng anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。 作微笑貌已。次復應畫多羅菩薩。 tác vi tiếu mạo dĩ 。thứ phục ưng họa đa la Bồ-tát 。 無價雜寶而為莊嚴。身綠黃色如盛年形。 vô giá tạp bảo nhi vi trang nghiêm 。thân lục hoàng sắc như thịnh niên hình 。 作愍念微笑觀行者貌。向觀自在曲躬而住。 tác mẫn niệm vi tiếu quán hành giả mạo 。hướng Quán Tự Tại khúc cung nhi trụ/trú 。 左手持青蓮華右作執吉祥果勢。於觀自在菩薩下。 tả thủ trì thanh liên hoa hữu tác chấp cát tường quả thế 。ư Quán Tự Tại Bồ Tát hạ 。 應畫行者捧香爐作頂禮勢。於座右邊畫一金鉢。 ưng họa hành giả phủng hương lô tác đảnh lễ thế 。ư tọa hữu biên họa nhất kim bát 。 盛熟阿摩羅果。 thịnh thục A-ma-la quả 。 下方畫少光天子無熱天子善見天子。作聽法相。 hạ phương họa thiểu quang Thiên Tử vô nhiệt Thiên tử thiện kiến Thiên tử 。tác thính pháp tướng 。 上方右邊畫阿迦尼吒天子。左邊畫善現天子。 thượng phương hữu biên họa A Ca Ni Trá Thiên Tử 。tả biên họa thiện hiện Thiên tử 。 右手散華左手作敬禮相。上畫寶蓋諸天妓樂。 hữu thủ tán hoa tả thủ tác kính lễ tướng 。thượng họa bảo cái chư Thiên kĩ lạc/nhạc 。 四邊空處悉畫龍華。若修行者至誠供養頂禮一拜。 tứ biên không xứ tất họa long hoa 。nhược/nhã tu hành giả chí thành cúng dường đảnh lễ nhất bái 。 滅除億劫生死之罪。 diệt trừ ức kiếp sanh tử chi tội 。   觀自在多羅菩薩第二畫像品   Quán Tự Tại đa la Bồ-tát đệ nhị họa tượng phẩm 爾時觀自在菩薩摩訶薩。復告多羅菩薩言。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục cáo đa la Bồ-tát ngôn 。 若修行人復欲成就第二畫像法者。 nhược/nhã tu hành nhân phục dục thành tựu đệ nhị họa tượng Pháp giả 。 先於中台畫無量壽佛。倚菩提樹。 tiên ư trung đài họa Vô Lượng Thọ Phật 。ỷ Bồ-đề thụ 。 左邊畫離垢菩薩白色種種莊嚴衣紗縠衣。 tả biên họa ly cấu Bồ Tát bạch sắc chủng chủng trang nghiêm y sa hộc y 。 手持白拂側顧向佛。右邊畫四臂觀自在菩薩。 thủ trì bạch phất trắc cố hướng Phật 。hữu biên họa tứ tý Quán Tự Tại Bồ Tát 。 右第一手作無畏印。以中指大指捻數珠。展手作摩頂勢。 hữu đệ nhất thủ tác vô úy ấn 。dĩ trung chỉ Đại chỉ niệp sổ châu 。triển thủ tác ma đảnh thế 。 第二手作執杖形。左第一手持紅蓮華。 đệ nhị thủ tác chấp trượng hình 。tả đệ nhất thủ trì hồng liên hoa 。 第二手執軍持。觀自在菩薩右邊。 đệ nhị thủ chấp quân trì 。Quán Tự Tại Bồ Tát hữu biên 。 畫多羅菩薩妙寶莊嚴身綠黃色。合掌捧青蓮華。半跏而坐。 họa đa la Bồ-tát diệu bảo trang nghiêm thân lục hoàng sắc 。hợp chưởng phủng thanh liên hoa 。bán già nhi tọa 。 作恭敬曲躬之相。離垢菩薩下。 tác cung kính khúc cung chi tướng 。ly cấu Bồ Tát hạ 。 畫三目四手毘俱胝菩薩。身著素衣。 họa tam mục tứ thủ Tì câu-chi Bồ Tát 。thân trước/trứ tố y 。 左第一手執蓮華第二手執軍持。 tả đệ nhất thủ chấp liên hoa đệ nhị thủ chấp quân trì 。 右第一手作無畏印第二手執數珠。多羅菩薩下。畫一髻羅剎。 hữu đệ nhất thủ tác vô úy ấn đệ nhị thủ chấp sổ châu 。đa la Bồ-tát hạ 。họa nhất kế La-sát 。 眼赤黑色擔肚垂下。蛇為瓔珞狗牙上出。 nhãn xích hắc sắc đam/đảm đỗ thùy hạ 。xà vi/vì/vị anh lạc cẩu nha thượng xuất 。 著虎皮裙蟒蛇槃髮。右手把鉞斧左手持蛇羂索。 trước/trứ hổ bì quần mãng xà bàn phát 。hữu thủ bả việt phủ tả thủ trì xà quyển tác 。 以血塗身。二手合掌攢眉怒目作恐怖相。 dĩ huyết đồ thân 。nhị thủ hợp chưởng toàn my nộ mục tác khủng bố tướng 。 爪甲纖利交絡象皮。毘俱胝下。畫四臂馬頭菩薩。 trảo giáp tiêm lợi giao lạc tượng bì 。Tì câu-chi hạ 。họa tứ tý Mã đầu Bồ Tát 。 二手結根本印。右手持鉞斧左手執蓮華。 nhị thủ kết/kiết căn bản ấn 。hữu thủ trì việt phủ tả thủ chấp liên hoa 。 丁字而立作忿怒相。像下畫難陀跋難陀龍王。 đinh tự nhi lập tác phẫn nộ tướng 。tượng hạ họa Nan-đà Bạt-nan-đà long Vương 。 左手捧蓮華莖右手作敬禮相池下畫地天。 tả thủ phủng liên hoa hành hữu thủ tác kính lễ tướng trì hạ họa Địa Thiên 。 捧寶槃胡跪瞻仰。四方四隅畫八方神。 phủng bảo bàn hồ quỵ chiêm ngưỡng 。tứ phương tứ ngung họa bát phương Thần 。 上畫日月諸天妓樂。五色雲中灑甘雨勢。 thượng họa nhật nguyệt chư Thiên kĩ lạc/nhạc 。ngũ sắc vân trung sái cam vũ thế 。 觀自在菩薩下畫行者。著白衣執香爐胡跪瞻仰。 Quán Tự Tại Bồ Tát hạ họa hành giả 。trước/trứ bạch y chấp hương lô hồ quỵ chiêm ngưỡng 。 若修行人於月八日或十五日或神通月。 nhược/nhã tu hành nhân ư nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật hoặc thần thông nguyệt 。 或順吉宿。應食乳粥華果等食。或唯食香。 hoặc thuận cát tú 。ưng thực/tự nhũ chúc hoa quả đẳng thực/tự 。hoặc duy thực hương 。 依先持誦法三時澡浴不應睡眠。 y tiên trì tụng Pháp tam thời táo dục bất ưng thụy miên 。 常坐茅草身衣白服。數限欲終三日不食。 thường tọa mao thảo thân y bạch phục 。số hạn dục chung tam nhật bất thực/tự 。 無限念誦對此像前。於壇四角置香水。 vô hạn niệm tụng đối thử tượng tiền 。ư đàn tứ giác trí hương thủy 。 瓶中插夜合柳等諸香樹葉。亦置七寶及五穀種。 bình trung sáp dạ hợp liễu đẳng chư hương thụ/thọ diệp 。diệc trí thất bảo cập ngũ cốc chủng 。 以不截綵於瓶上。行者坐左邊案上。置曼珠般若。散華經上。 dĩ bất tiệt thải ư bình thượng 。hành giả tọa tả biên án thượng 。trí mạn châu Bát-nhã 。tán hoa Kinh thượng 。 八方置八淨器亦盛香水。又置八椀乳。 bát phương trí bát tịnh khí diệc thịnh hương thủy 。hựu trí bát oản nhũ 。 然百盞蘇燈。種種飲食盛以新器。 nhiên bách trản tô đăng 。chủng chủng ẩm thực thịnh dĩ tân khí 。 置壇四角燒沈水香。燒乳木火。 trí đàn tứ giác thiêu trầm thủy hương 。thiêu nhũ mộc hỏa 。 取沈香十二指截一百八段。榅蘇合油一誦一燒滿一百八遍。 thủ trầm hương thập nhị chỉ tiệt nhất bách bát đoạn 。榅tô hợp du nhất tụng nhất thiêu mãn nhất bách bát biến 。 觀自在菩薩大悲聖者。從東方來。 Quán Tự Tại Bồ Tát đại bi Thánh Giả 。tùng Đông phương lai 。 手持一杖身衣白服。妙寶瓔珞以為莊嚴。 thủ trì nhất trượng thân y bạch phục 。diệu bảo anh lạc dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 以黑鹿皮作右膊交絡。髮戴寶冠。現行者前放大光明。 dĩ hắc lộc bì tác hữu bạc giao lạc 。phát đái bảo quán 。hiện hành giả tiền phóng đại quang minh 。 普照地獄畜生餓鬼。苦惱眾生過斯光已。 phổ chiếu địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。khổ não chúng sanh quá/qua tư quang dĩ 。 身安快樂發菩提心。行者見已散諸華香。 thân an khoái lạc phát Bồ-đề tâm 。hành giả kiến dĩ tán chư hoa hương 。 五體投地至誠歸命。持遏伽水以獻菩薩。 ngũ thể đầu địa chí thành quy mạng 。trì át già thủy dĩ hiến Bồ Tát 。 時觀自在大悲聖者告行者言。善哉行者汝等何願。 thời Quán Tự Tại đại bi Thánh Giả cáo hành giả ngôn 。Thiện tai hành giả nhữ đẳng hà nguyện 。 一切施與。得印可已所求心欲無不成就。 nhất thiết thí dữ 。đắc ấn khả dĩ sở cầu tâm dục vô bất thành tựu 。 或飛騰虛空或安怛陀那。或聞持延壽。 hoặc phi đằng hư không hoặc an đát đà na 。hoặc văn trì duyên thọ 。 或根不具亦得圓滿。或求伏藏入修羅窟。 hoặc căn bất cụ diệc đắc viên mãn 。hoặc cầu phục tạng nhập tu la quật 。 亦得隨入觀自在宮。如是等一切上願。 diệc đắc tùy nhập Quán Tự Tại cung 。như thị đẳng nhất thiết thượng nguyện 。 世出世間無不成就。復誦此密言發遣聖者。陀羅尼曰。 thế xuất thế gian vô bất thành tựu 。phục tụng thử mật ngôn phát khiển Thánh Giả 。Đà-la-ni viết 。 娜慕囉怛那(二合)怛囉(二合)夜耶那莫阿唎耶 na mộ La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mạc a lợi da 嚩魯吉帝濕嚩(二合)囉耶菩地薩埵耶摩訶薩 phược lỗ cát đế thấp phược (nhị hợp )La da bồ địa Tát-đỏa da Ma-ha tát 埵耶呬唎呬唎蘇(口*路)蘇(口*路]薩嚩薩埵迦(口*路]尼 đoả da hứ lợi hứ lợi tô (khẩu *lộ )tô (khẩu *lộ tát phược Tát-đỏa Ca (khẩu *lộ ni 迦孽蹉孽蹉耶阿唎耶嚩魯吉帝濕嚩(二合)囉 Ca nghiệt tha nghiệt tha da a lợi da phược lỗ cát đế thấp phược (nhị hợp )La 也他三麼耶滿努薩麼(二合)囉薩嚩(二合)訶 dã tha tam ma da mãn nỗ tát ma (nhị hợp )La tát phược (nhị hợp )ha 行者捧諸香華。誦此真言七遍加持。 hành giả phủng chư hương hoa 。tụng thử chân ngôn thất biến gia trì 。 已散菩薩足下則成發遣一髻羅剎陀羅尼曰。 dĩ tán Bồ Tát túc hạ tức thành phát khiển nhất kế La-sát Đà-la-ni viết 。 娜慕囉怛那(二合)怛囉(二合)夜耶娜莫阿唎耶 na mộ La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ da na mạc a lợi da 嚩魯吉帝 濕嚩(二合)囉耶冒地薩埵耶摩訶 phược lỗ cát đế  thấp phược (nhị hợp )La da mạo địa Tát-đỏa da Ma-ha 薩埵耶娜慕翳迦惹吒耶麼訶囉乞灑(二合)斯 Tát-đỏa da na mộ ế ca nhạ trá da ma ha La khất sái (nhị hợp )tư 阿夜囉麼麼摩訶囉乞灑(二合)斯麼麼母迦薩 a dạ La ma ma Ma-ha La khất sái (nhị hợp )tư ma ma mẫu Ca tát 嚩迦唎也抳迦(口*路)呬怛姪他阿難帝薩嚩(二合) phược Ca lợi dã nê Ca (khẩu *lộ )hứ đát điệt tha A-nan đế tát phược (nhị hợp ) 訶惹夜也娑嚩(二合)訶薩嚩微近娜尾那夜建 ha nhạ dạ dã sa phược (nhị hợp )ha tát phược vi cận na vĩ na dạ kiến (口*洛)乞叉(二合)(口*洛]乞叉(二合)娑嚩(二合)訶 (khẩu *lạc )khất xoa (nhị hợp )(khẩu *lạc khất xoa (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )ha 此陀羅尼能令用功少成就疾。 thử Đà-la-ni năng lệnh dụng công thiểu thành tựu tật 。 亦是多羅菩薩使者。故諸修行人應當誦念。 diệc thị đa la Bồ-tát sử giả 。cố chư tu hành nhân ứng đương tụng niệm 。 佛說大方廣曼殊室利經 Phật thuyết Đại phương quảng Mạn thù thất lợi Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:02:47 2008 ============================================================